Организация Wycliffe Bible Translations и Американское библейское общество объявили эту новость, заявив, что это важная веха в продвижении Евангелия. Каждый из переводов включает полные Библии со всеми 66 переведенными книгами.
Джеймс Пул, исполнительный директор Wycliffe Bible Translators, сказал, что эта веха «представляет собой огромную работу, которую переводчики Библии делают по всему миру».
«Каждый раз, когда мы слышим о переводе Библии на другой язык, мы знаем, что это означает, что впервые люди из этой языковой группы могут получить полный доступ к Библии», – сказал Пул. «Приятно осознавать, что означает эта 700-я Библия: 5,7 миллиарда человек, говорящих на 700 языках, теперь имеют Библию на том языке, которым они владеют. Это замечательная цифра, и она продолжает расти».
В организации сказали, что невозможно узнать, какой из переводов был 700-м, потому что было несколько запусков электронных переводов Библий на разных языках и несколько из них были доступны в Интернете и через приложения примерно в одно и то же время.
В блоге Американского библейского общества приводятся данные о том, что количество языков, на которых были совершены переводы, удвоилось за последние 30 лет – с 351 в 1990 году до 700 в 2020 году.
Перевод Библии ускорился в последние несколько десятилетий благодаря «достижениям в технологии перевода» и «беспрецедентному уровню партнерства между бюро переводов Библии», заявило Американское библейское общество.
«Мы благодарны Богу, нашим партнерам по служению и финансовым партнерам, щедрость которых делает возможным это служение», – сказал генеральный директор Американского библейского общества Роберт Бриггс.
В организации Wycliffe Bible Translations перечислили три недавних перевода Библии, которые могли бы стать 700-м переводом:
Библия Уичоль (Wixritari), которую используют коренные жители Мексики.
Библия Элломве, которую читает группа людей в Малави и Мозамбике.
Библия Игеде, которую использует нигерийская этническая группа.
Несмотря на это достижение, около 1,5 миллиарда человек – или каждый пятый человек в мире все еще не имеют Библии на своем языке, сказали представители организации.
«Это несправедливость, над исправлением которой продолжают работать группы переводчиков Библии во всем мире», – сказал Пул.